国产综合亚洲专区在线|国产精品视频免费一区二区|国产国产高清午夜|国产黄a三级三级三级看三级婷婷

主頁(yè) 資源中心正文

中華人民共和國勞動(dòng)合同法(英文版)

發(fā)表于:2015-08-11 04:24:36|來(lái)源:Baker & MCKenzie|點(diǎn)擊:

CHAPTER 7 LEGAL LIABILITY

Article 80

If an Employer’s rule or regulation with a direct bearing on the immediate interests of Employees violates laws or administrative statutes, the labor administration authority shall order rectification and give a warning. If the said rule or regulation caused a Employee to suffer harm, the Employer will be liable for damages. 

Article 81

If the text of an employment contract provided by an Employer lacks any of the mandatory clauses which this Law requires to be included in such contracts or if an Employer fails to deliver the text of the employment contract to the Employee, the labor administration authority shall order rectification; if the Employee suffered harm as a result thereof, the Employer will be liable for damages. 

Article 82

If an Employer concludes a written employment contract with a Employee more than one month but less than one year after the date on which it started using him, it shall each month pay to the Employee twice his wage. 

If an Employer fails, in violation of this Law, to conclude an open-ended employment contract with a Employee, it shall each month pay to the Employee twice his wage, starting from the date on which an open-ended employment contract should have been concluded. 

Article 83

If the probation period stipulated by an Employer with a Employee violates this Law, the labor administration authority shall order rectification. If the illegally stipulated probation has been performed, the Employer shall pay compensation to the Employee according to the time worked on probation beyond the statutory probation period, at the rate of the Employee’s monthly wage following the completion of his probation. 

Article 84

If an Employer violates this Law by retaining a Employee’s resident ID card or other papers, the labor administration authority shall order the same returned to the Employee within a specified period of time and impose a penalty in accordance with the provisions of relevant laws. 

If an Employer violates this Law by collection property from Employees as security or under some other guise, the labor administration authority shall order the same returned to the Employees within a specified period of time and impose a fine on the Employer of not less than RMB¥500 and not more than RMB¥2,000 for each person; If the Employees suffered harm as a result of the said conduct on the part of the Employer, the Employer will be liable for damages. If an Employer retains a Employee’s file or other Article after the Employee has terminated or ended his employment contract in accordance with the law, a penalty shall be imposed in accordance with the preceding paragraph. 

Article 85

If an Employer: 

(1) Fails to pay a Employee his labor compensation in full and on time as stipulated in his employment contract or prescribed by the state; 

(2) Pays labor compensation below the local minimum wage rate; 

(3) Arranges overtime without paying overtime pay; or 

(4) Terminates or ends an employment contract without paying the Employee severance pay pursuant to this Law; then the labor administration authority shall order it to pay the labor compensation, overtime pay or severance pay within a specified period of time; if the labor compensation is lower than the local minimum wage rate, the Employer shall pay the shortfall. If payment is not made within the time limit, the Employer shall be ordered to additionally pay damages to the Employee at a rate of not less than 50 percent and not more than 100 percent of the amount payable. 

Article 86

If an employment contract is confirmed as being invalid in accordance with Article 26 hereof and the other party suffers harm as a result thereof, the party at fault shall be liable for damages. 

Article 87

If an Employer terminates or ends an employment contract in violation of this Law, it shall pay damages to the Employee at twice the rate of the severance pay provided for in Article 47 hereof. 

Article 88

If an Employer: 

(1) uses violence, threats or unlawful restriction of personal freedom to compel a Employee to work; 

(2) Instructs in violation of rules and regulations, or peremptorily orders, a Employee to perform dangerous operations which threaten his personal safety; 

(3) Insults, corporally punishes, beats, illegally searches or detains a Employee; or 

(4) provides odious working conditions or a severely polluted environment, resulting in serious harm to the physical or mental health of Employees; it shall be subjected to administrative punishment; if the said conduct constitutes a criminal offense, criminal liability shall be pursued according to law; if the Employee suffers harm as a result of the said conduct on the part of the Employer, the Employer will be liable for damages.

Article 89

If an Employer fails, in violation of this Law, to issue to a Employee a certificate evidencing the termination or ending of his employment contract, the labor administration authority shall order rectification. If the Employee suffers harm as a result of such failure, the Employer will be liable for damages. 

Article 90

If a Employee terminates his employment contract in violation of this Law or breaches the confidentiality obligations or competition restrictions stipulated in his employment contract, and if such violation or breach causes his Employer to suffer loss, he will be liable for damages. 

相關(guān)熱詞搜索:合同法 英文版

相關(guān)文章閱讀:
      ● 中華人民共和國勞動(dòng)合同法(英文版) ( 2015-08-11 )

上一篇:第一頁(yè)

下一篇:員工離職通知書(shū)

錄入/責任編輯:administratorUpdate Time:2015-08-11 04:30:46
滇ICP備2021000440號-1